2017. 3. 15. 21:08

みなさん。おつかれ様ですッ!!

生声録音会、無事終了しました---------------!!!!!+。*

여러분. 수고하셨어욧!!

목소리 녹음회, 무사히 종료했어요---------------!!!!!+. *

 

 
イベントを楽しみに待っててくださったみなさん。
お仕事帰りや学校帰りの方
忙しい中イベントに来ていただき
ほんっと---にありがとうございました!!
이벤트를 즐겁게 기다려주신 여러분.
퇴근 길이나 하교하시는 분들
바쁘신 중에 이벤트에 와주셔서
정말로--- 감사합니다!!
 
 
みなさん、楽しんでいただけましたか??
여러분, 즐겨주셨나요??
 
.....はずかしかったですよね*←
..... 부끄러워하고 있어요*←
 
みなさんとの距離も近くて緊張しました。
여러분과 거리도 가까워서 긴장했어요.
 
やっぱりですね.....
録音はいちばん緊張したし、はずかしかった///
かお熱かったです。ふ-ふ-
역시 말이에요.....
녹음은 엄청 긴장했고, 부끄러웠어///
얼굴이 뜨거웠어요. 후- 후-
 

 

 

お話できる時間たくさんありましたが
緊張でうまく話せませんでした~泣
すみませんでした。
そして録音のとき、かんでしまってすみませんでした。
이야기할 수 있는 시간도 많이 있었지만
긴장해서 잘 못 말했어요~ㅜㅜ
죄송해요.
그리고 녹음 때, 더듬어서 죄송해요.


みなさんから応援メッセージを直接いただいて
とても感動しました。
お手紙、プレゼントありがとうございました!!
開けるの楽しみです^^*ふふ
여러분으로부터 응원 메세지를 직접 들어서
정말로 감동했어요.
편지, 선물 감사합니다!!
열어보는 것이 기대돼요^^*후후
 
 
BloGにコメントしてくださった方も
来ていただいて<3!!
ペンネームでわかりました!**
BloG에 코멘트 하신 분들도
와주셔서<3!!
펜 네임으로 알았어요!**

 

  せっちゃん,まいやん,ゆったん,みゅうみゅう,みさみさ
おつかれ様でした---<3楽しかったよ*!
셋짱, 마이얀, 윳탄, 뮤뮤(와카츠키), 미사미사
수고했어요---<3 즐거웠어요*!

 

 

録音したメッセージは大切にしてくださいね★*
ちょいとはずかしいけどね!
녹음한 메세지는 소중히 해주세요★*
조금 부끄럽지만 말야!



今回のイベントは都合があって来れなかった方
外れてしまった方も次は絶対に会いましょうね>
이번 이벤트에는 사정이 있어서 못 오신 분들
떨어지시고 만 분들도 다음에는 꼭 만나요>

 

 

みなさん、ありがとうございました。
これからも応援よろしくお願いします!
여러분, 감사합니다.
앞으로도 응원 잘 부탁드립니다!

 

 

 

ニックネームはみなさんすきなように呼んでください^^
닉네임은 여러분이 편하신대로 불러주세요^^
 

 

 

ベビたん*****bA by marika 

베비탄*****bA by marika 





---------------------------------------------
원본 / 原本
---------------------------------------------
번역자: 리군 / 翻訳者:ジェスン李君(りぐん)
Mr.Lee sakamichi house(Ito marika fan from Korea)

 


 



Posted by ジェスン李君